làm điệu
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe pronominal (se faire beau/belle, se pomponner) : Prendre soin de son apparence, s'habiller ou se comporter d'une manière recherchée, coquette ou affectée pour attirer l'attention ou plaire.
- Exemple : Elle se fait toujours belle avant de sortir. (Cô ấy luôn làm điệu trước khi ra ngoài.)
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Cô bé thích làm điệu trước gương. (La petite fille aime se pomponner devant le miroir.)
- Anh ấy làm điệu cả tiếng đồng hồ chỉ để đi uống cà phê. (Il s'est fait beau pendant une heure entière juste pour aller prendre un café.)
- Đừng có làm điệu nữa, chúng ta sắp trễ rồi! (Arrête de te pomponner, nous allons être en retard !)
Utilisations avancées
- "Làm điệu làm dáng" : Une forme redoublée pour insister sur l'action de se parer avec affectation.
- Cô ấy làm điệu làm dáng mãi mới chịu xuống nhà. (Elle s'est attardée à se faire belle avant d'accepter de descendre.)
Variantes et mots apparentés
- Làm dáng (verbe) : Synonyme direct, ayant exactement le même sens et la même utilisation que "làm điệu".
- Chải chuốt (verbe) : Soigner méticuleusement son apparence (se coiffer, se maquiller, etc.).
- Diện (verbe familier) : S'habiller de façon chic ou tape-à-l'œil.
Synonymes
- Se parer : Se décorer, s'orner (littéraire).
- Se faire beau / belle : Expression courante et neutre.
- Se pomponner : Expression familière et imagée.
- Se mettre sur son trente-et-un (idiomatique) : S'habiller avec beaucoup d'élégance, souvent pour une occasion spéciale.
Expressions idiomatiques liées
- Làm bộ làm điệu : Faire des manières, affecter une attitude.
- Nó cứ làm bộ làm điệu như một ngôi sao vậy. (Il/Elle se donne toujours des airs comme une star.)
- như làm dáng